Не устаю я восхищаться,
Не устаю и познавать
Тебя, Ты - всё мое богатство
И вся моя святая рать.
Хотя, конечно, Ты, не спорю, -
Мой командир, а я - Твой конь.
И если Ты меня пришпоришь,
Полезу в воду и в огонь.
И добровольно я, признаюсь,
Согласен на любую роль,
Но аккуратно выпасаешь
Меня без споров Наших воль,
Лишь иногда по безрассудству
Я побегу вперед Тебя
И получу железной бутсой
И искра выйдет из меня.
Но даже и тогда сумеешь
Её во благо обратить,
Что Ты в меня сейчас посеешь,
То и пожнешь. Я буду жить
И прославлять Твои богатства,
И познавать Твои дела,
И моё сладостное рабство
Свободой станет навсегда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".