Знаешь, о чем я мечтаю,
Знаешь полет моих снов?
Время песчинки считаю
Вечности древних часов
Знаешь, зачем? – жду финала,
Жду завершенья пути!
Пройдено было немало,
Сколько еще впереди!
В небе страна дорогая,
Родина чистой души,
Как мы ее ожидаем.
Как мы вернуться спешим!
Знаешь, чего не хватает,
Жаждется там обрести,
Сердце стучать заставляет,
Крест помогает нести?
– В этой стране – без сомненья –
В городе том золотом
Будем навеки в общенье
Вместе с Иисусом Христом!
Комментарий автора: Знаешь, о чем я мечтаю?
– что, когда мы вернемся Домой, когда закончатся тяготы дороги, минуют все препятствия, печали и беды, загладятся воспоминания о падениях и тяжелых подъемах, тогда мы будем вместе навсегда! Больше не нужны будут преграды, больше не будет страха… что вдруг угаснет любовь!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?